到底是浮漂还是浮标
风之灵动关于浮漂、浮标的文章,有理有据,令人信服。
我对同样的问题也有过一些思考,也来凑凑热闹。
有人说:从字义上说,标是目标、标志、标准……等(和钓鱼有关的解释)。漂是漂浮、漂流,“漂”是形容词不是名词。
为了说明问题,我也查了查网上的字典、词典。字典里的“标”、“漂”没有哪个字与钓鱼直接有关。词典里找到了三个词条,抄录下来可以作为参考:
鱼漂 yú piāo
钓鱼时栓在线上的能浮漂、使鱼钩不沉底、鱼漂下沉即知有鱼上钩的一种钓鱼用物。
浮子 fú zi
钓鱼时露在水面的漂浮物,用以观察是否有鱼上钩 浮标 fú biāo
1. 标明水体表面下的物体(如捕龙虾用的筐篓)位置的浮于水面的指示器
2. 锚泊在固定地点的漂浮体,用来引导或警告海员,或用来系泊船而代替锚泊
如果要讲字义、词义,要以词典为依据, 从这几个词条来看,显然,“和钓鱼有关”的是“鱼漂”和“浮子”而恰恰不是“浮标”。或者说,与钓鱼有关的恰恰是鱼漂的“漂”。“鱼漂”,词典里明确指出是“一种钓鱼用物”,“漂”可以看作“鱼漂”的简称,“浮漂”是由“浮子”、“鱼漂”派生出来的,都是勿庸置疑的。语言文字在发展变化,一些字词的含义还没有纳入字典、词典,是十分正常的现象。经历几千年生活中已经约定俗成的一些名词术语(例如漂、浮漂),不能够因为字典、词典里暂时没有就不承认它。奇怪的是,有人咬文嚼字坚持说“漂”只能作形容词不能作名词。有一个问题需要弄明白:字典来源于生活还是生活来源于字典?生活中存在的名词(例如“漂”、“浮漂”等),即使字典里暂时没有,也不能否定它的客观存在。
鱼漂、浮漂、漂、浮子,都是“钓鱼时露在水面的漂浮物”,十分明确有“标志”的意思。门牌号、气压计、量筒、砝码……无数物品,都与标志有关,是不是非要在名称上加个“标”字不可?如果有人异想天开,硬要主张改成“门标”、“气压标”、“体积标”、“重量标”是不是就革新了?想把“漂”改成“标”,其实没有什么道理。相反,弊病倒是不少。一是把大家习惯了的、听起来舒服的活生生的语言要生拉活扯地改成晦涩的语言。例如,把星漂、蜈蚣漂、立漂、黑漂、送漂、漂相、颤漂等改成星标、蜈蚣标、立标、黑标、送标、标相、颤标等,令人感到别扭。二是混淆不清。“鱼漂”、“漂”、“浮漂”,只是钓鱼专有用品,概念十分明确。而“标”可以泛指很多物品,例如标杆、标枪、路标、航标等等。说立标,别人还会以为说的是标杆呢。说浮标,若是按词典理解,可能会以为是标明水下捕虾笼位置的漂浮体呢。
这是我想说的第一个方面。第二个方面,从历史事实来看。“浮标”作为钓鱼工具一个组件的名称,是最近二十多年的事。因为有的台湾人说“浮标”,我们一些人也跟着说,一些培训班、教学片率先使用。在二十多年前、一百年前呢?钓鱼人只晓得“浮子”、“鱼漂”、“漂”、“浮漂”。不信,去问问20年前曾经钓过鱼的人,他们当时是怎么称呼的?未必几百年前大家习以为常的名词术语是不规范的?是与钓鱼无关的?割断历史,背离钓鱼范畴约定俗成的民族语言,还能有什么道理?“浮标”是最近从台湾学来的新名词,一个新名词就可以推翻、革掉几百几千年的老名词?就是程宁大师,20年前就已经在钓鱼了,那个时候您把那个东东叫什么?那个时候叫的名称不是名词而是动词?
第三,从现状来看。历史最悠久、读者面最广的《中国钓鱼》一贯使用“漂”、“浮漂”以及“星漂”、“黑漂”、“送漂”等等,正常得很,妥当得很。在商品里,“漂”、“浮漂”的名称比比皆是。使用“浮标”、“标”的钓鱼杂志也有。在网上,随意性大,两种用法都有。最初,一些大师说的“浮标”,也仅仅是指那种漂尾特别细的、适用于鱼池竞技比赛的浮漂 ,以示与棒漂、粗尾风漂 的区别,仅此而已。
“漂”、“浮漂”、“标”、“浮标”都是同一个钓具的名称。名称是人们叫的,有人领头,大家就跟着叫。《中国钓鱼》领头叫“浮漂”,《钓鱼》杂志和一些钓鱼教练领头叫“浮标”,于是一部分读者这样叫,一部分读者那样叫。
很多名词术语,含义相同,例如,主线、大线、母线,子线、脑线、口线,黑漂、闷漂等等,习惯什么就说什么,没有必要整齐划一。说“漂”、“浮漂”应该可以,有人要说“标”、“浮标”也行。不求统一,无伤大雅。最近十几年的有些钓鱼新秀,一入门就跟着大师叫浮标,从来没有听说过浮漂,他们当然会认为叫浮标是天经地义了。
程宁大师要改变过去的习惯而学着台湾人的新喊法无可厚非,但是,要牵强附会批评“浮漂”名称并且误导一些人,就有点不对了。